dšr
Main information
• rot; wütend
german translation
• red; angry
english translation
• adjective
part of speech
• 550232
lemma id
• Wb 5, 488.1-490.6
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏꜥb.w ẖ,t m ḏꜥb,t ḥr mw n.w mw dšr{t}
Geschwärzt ist der Körper mit (oder wie) Kohle und durch Wasser vom roten Wasser.
IBUBdxcuwvrWik9TszwDK62lXH8
sentence id
pr,t-ḫrw ḫꜣ tʾ ḥnq,t ḫꜣ kꜣ(.pl) ꜣpd(.pl) ḫꜣ šs mnḫ,t //[A.2]// ḫꜣ ḫ,t nb(.t) nfr(.t) tʾ wꜥb n pr Mnṯ,w dbḥ,t-ḥtp m pr Wsjr ḏsr,t ḥtp,t ḏfꜣ tʾ n ḥsb ḥ(n)q,t ẖꜣm,t dfꜣ.pl //[A.3]// n.w nb-ꜣbḏw jrṯ,t Ḥsꜣ,t.du dšr.tj pri̯.t m-bꜣḥ nṯr-ꜥꜣ ḫꜣ m ḥtp-nṯr n nṯr nb mrr.t ꜣḫ.pl wnm jm n jmꜣḫ Ḥnnw
Ein Totenopfer (aus) Tausend an Brot und Bier, Tausend an Rindern und Vögeln, Tausend an Alabaster und Leinen, Tausend an jeder guten Sache, reinem Brot vom Tempel des Month, Opferbedarf aus dem Tempel des Osiris, Djeseret-Bier, Opfer und Speise, Brot der Ration, Chamet-Bier und Speisen des Herrn von Abydos, Milch der beiden roten Hesat-Kühe, die vor dem großen Gott herauskommt, Tausend an Gottesopfern eines jeden Gottes, wovon die Ach-Geister zu essen wünschen, für den Versorgten Henenu.
IBUBdy3fGdFzSUkkoQiosPy3Qeo
sentence id
wn(m)=n wn(m)=n jḥ dšr n nm,t-š jri̯.t.n Ḥr,w n jt(j)=f (W)sr(,w) Ppy pn
Laßt uns essen, laßt uns das rote Rind essen ..., die Horus für seinen Vater Osiris Pepi gemacht hat.
IBUBd9JAlVLtWk5dvWLqhE5kOD0
sentence id
//[25⁝K5,Z1]// hn 1 //[25⁝K5,Z4]// dšr.t //[25⁝K5,Z6/7.1.1]// ⸮ḥmt? 1 //[25⁝K5,Z6/7.1.2]// ⸮ḥmt? 1 //[25⁝K5,Z6/7.1.3]// ⸮ḥmt? 1 [...]
(Objekt:) 1 Kiste - Rotes: Kupfer(nagel? Menge:) 1, Kupfer(nagel? Menge:) 1, Kupfer(nagel? Menge:) 1 ...
IBUBd2JPwnDD00UnjzpuIy60Ubw
sentence id
jw=j wrḥ.kw m 〈mrḥ,t〉 〈dšr.t〉 〈sd.kw〉 〈m〉 mr n dšr //12,10// ꜣms=〈j〉 m ꜥ=j m n dšr ṯzm tp,j
"Ich bin gesalbt mit 〈rotem Merhet-Salböl, bekleidet mit〉 rotem Gewebe (und) mein Ames-Stab ist in meiner Hand der rote Schwanz(?) des ersten Windhundes!"
IBUBd3BOvSJxAEEqjQCBrKJ5gag
sentence id
dšr in following corpora
- bbawarchive
- bbawpyramidentexte
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- jm.j-rʾ-mr, "Vorsteher der Weberei" | "weavers; weaving"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- bd.t, "Emmer" | "emmer"
Same root as
- sdšr, "rot machen" | "to make red"
- sdšr.w, "Rötung" | "reddening"
- Dšr, "Roter" | ""
- Dšr.t, "Krone Unterägyptens" | ""
- Dšr.t, "Descheret" | ""
- dšr, "Flamingo" | "flamingo"
- dšr, "rot werden; rot sein" | "to be red; to become red"
- dšr, "Röte; Rötung" | "reddening (med.)"
- dšr, "[Ausdruck beim Schiffsbau]" | "[expression associated with ship building]"
- dšr, "[ein Baum]" | "[a tree and its wood]"
- dšr, "[rote Pflanze]" | "[a substance (med.)]"
- dšr, "[pflanzlicher Teil (v. Körnern)]; [mineralischer Stoff ?]" | "[part of a cereal grain]"
- dšr, "Blutgier; Zorn" | "wrath"
- dšr, "Schmutz" | "impurity; dirt"
- dšr, "[Rind (für Opfer)]" | "[a red steer, as an offering]"
- dšr, "[Bez. für das Nilpferd]" | "red one (Seth, as a hippopotamus)"
- dšr, "Roter" | ""
- dšr, "[Substantiv]" | ""
- dšr.w, "Blut (das" Rote")" | "blood"
- dšr.w, "roter Buntbarsch" | "redfish"
- dšr.w, "Roter (Seth)" | ""
- dšr.w, "[offizinell Verwendetes]" | ""
- dšr.w, "die Wüstenbewohner (?)" | "desert dwellers (?)"
- dšr.w, "Röte" | ""
- dšr.w, "[Substantiv]" | ""
- dšr.w, "die Roten" | ""
- dšr.t, "Unheil; Zorn" | "wrath (of the Red Crown)"
- dšr.t, "[ein Öl]" | "[an oil]"
- dšr.t, "[ein roter Krug]" | "[a red pot]"
- dšr.t, "die Rote (Krone von U.Äg.)" | "Red (crown of Lower Egypt)"
- dšr.t, "Feuer; Flamme" | ""
- dšr.t, "Wüste; Ausland" | "desert; foreign country"
- dšr.t, "[Substantiv]" | ""
- dšr.t, "[Substantiv]" | ""
- dšr.t, "[Substantiv]" | ""
- dšr.t, "[Substantiv]" | ""
- dšr.t, "rotes Rind" | ""
- dšr.t, "Röte" | ""
- dšr.tj, "der rot ist (Sonnengott u.a.)" | "red one (the sun god)"
- dšr.tj, "der rot ist (wütender Seth)" | ""
- dšr.tjw, "blutige Opfer (?)" | "bloody victims"
- dšrr.t, "die kleine Rote" | ""
Written forms
D46-N37-D21-Z5: 4 times
𓂧𓈙𓂋𓏯
D46-N37-D21-X1-Z5: 2 times
𓂧𓈙𓂋𓏏𓏯
D46-N37-D21-X1-Z5A-G27: 1 times
𓂧𓈙𓂋𓏏𓏰𓅟
D46-N37-D21-X1-G27: 1 times
𓂧𓈙𓂋𓏏𓅟
D46-N37-D21-X1-Z5A: 1 times
𓂧𓈙𓂋𓏏𓏰
D46-N37A-D21-G27: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D46-N37-D21-X1-Z5-G28: 1 times
𓂧𓈙𓂋𓏏𓏯𓅠
D46-N37-D21-Z5-Z3: 1 times
𓂧𓈙𓂋𓏯𓏪
D46-N37-D21-X1-Z5-G37: 1 times
𓂧𓈙𓂋𓏏𓏯𓅪
D46-N37-D21-X1-F27-Z1: 1 times
𓂧𓈙𓂋𓏏𓄛𓏤
D46-N37-D21-Z5-N33-Z2: 1 times
𓂧𓈙𓂋𓏯𓈒𓏥
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 23 times
- TIP - Roman times: 18 times
- MK & SIP: 11 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 38 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 13 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- rot: 47 times
- rot; wütend: 3 times
- wütend: 2 times
- zur Bezeichnung zweier göttlicher Vögel: rote Milane = Isis und Nephthys?: 1 times
- wild: 1 times
Part of speech
- adjective: 54 times
- singular: 18 times
- feminine: 11 times
- masculine: 9 times
- pseudoParticiple: 1 times
- participle: 1 times
- active: 1 times
- dual: 1 times
- plural: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber