nfr

 Main information

• Gutes german translation
• good english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 83510 lemma id
• Wb 2, 258.11-17 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jstw jr sḫꜣy=k wꜥ-n bjn jstw bw jri̯=k sḫꜣy wꜥ-n nfr m-rʾ-pw wꜥ-n nkt jw jry=j sw n=k
"Wenn du dich nun an etwas Schlechtes erinnerst, kannst du dich nicht (auch) an etwas Gutes erinnern oder an irgendeine Sache, die ich für dich getan habe?
sawlit:pD'Orbiney = pBM EA 10183//Recto: Das Zweibrüdermärchen: [8,2]
IBUBd3EUmmaJYUW0ueVcGQQQl4Y sentence id
//[2/3]// jw=(j) r mꜣꜣ 〈〈nfr〉〉
Ich werde Gutes sehen.
bbawgrabinschriften:Schiffsbau (rechts)//Beischriften: [2/3]
IBUBdQcmgPnKzEj3krI6E1gBxI0 sentence id
bw ((wꜣḥ))=((j)) ((nfr)) ḥꜣ ḏr,t=j 〈r〉 tm.t jri̯=w 〈m〉 pꜣy=k wbꜣ
[§103] Ich unterschlug nichts Gutes (wörtl.: übrig lassen hinter der Hand), 〈um〉 es nicht 〈in〉 deinem Vorhof zu stiften.
bbawramessiden:pLouvre E 4892 + pBM 10181 (pRaifé + pSallier III)//Qadesch-Schlacht Poem (Rf-S): [S 2,8]
IBUBd8TMuKQXvU8HlyZqVJ0jxkE sentence id
ḫr bw jri̯=k hꜣb n=j nfr //[vs.4]// bjn
Aber du hast nicht zu mir ausgesandt, (weder) Gutes (noch) Schlechtes.
bbawbriefe:pNevill//Bitte an den Gott: [vs.3]
IBUBdwWOwtYPMUFss0UCKOF6X2k sentence id
jn{n}i̯=k n=j ḥnꜥ nfr nṯr.pl ḥnꜥ jt=sn Stš ḏs=f Ḥp Dwꜣ-mw,t≡f Qbḥ-sn,pl≡f
Du wirst mir bringen, zusammen mit dem "Götter-Schönen"(?), zusammen mit ihrer Gerste, Seth selbst, Hapi, Duamutef, Qebehsenuef.
tb:pParis Louvre 3092 + Frgm. Montpellier (pNeferubenef)//Tb 099 A: [603]
IBUBd6g8IAVQLUmZr6WlxTMHxQ0 sentence id

 nfr in following corpora

 Best collocation partners

  1. bjn, "Böses" | "bad things"
  2. jri̯, "machen" | ""
  3. =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"

 Same root as

 Written forms

F35-I9-D21: 11 times

𓄤𓆑𓂋


F35-Z1: 1 times

𓄤𓏤


F35: 1 times

𓄤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy