ꜥḥꜥ.n
Main information
• [aux.]
german translation
• [auxiliary]
english translation
• particle
part of speech
• 40111
lemma id
• Wb 1, 219.21-26; GEG §§ 476-82; CGG 452
bibliographical information
Most relevant occurrences
[ꜥḥ]⸢ꜥ⸣[,n] sḏm n=s //[x+3.16]// [šꜣj].pl
[Nun] hörten die [Schweine] darauf / auf sie.
IBcAiNWvlDfoWkDplPNOUBMMLeA
sentence id
ꜥḥꜥ.n ḥm=f ẖꜥr r=s〈n〉 mj ꜣbj ḏd=f
Darauf war Seine Majestät wütend wie ein Leopard über si〈e〉 und sprach:
IBUBdzcxqFkRSkoCnNUrbYNWWys
sentence id
ꜥḥꜥ.n ms=f //[8]// m-bꜣḥ ḥm=f ḥnꜥ jn,pl=f ḏd=f m swꜣšj ḥm=f
Da begab er sich mit seinen Tributen zu Seiner Majestät (und) er sagte, seine Majestät preisend:
IBUBdxF6TmdqAUBtkkq1ZfeiW4I
sentence id
ꜥḥꜥ.〈n〉 ḏd=f n=s jn mtw s dkn m nꜣ //[x+6,8]// šps m-wn-mꜣꜥ,t
Daraufhin sagte er zu ihr: "Hast Du einen Mann, der den 'Verehrungswürdigen' (die Achtheit von Hermopolis) wahrhaft nahe steht?"
IBUBdw2bI4SrsEFMjqZ4RsMDWQU
sentence id
ꜥḥꜥ.n fꜣi̯ ḥm=f ꜥ=f r p,t n msi̯ sw Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-[m-šw-n,tj-m-Jtn] ḥr sḏd
Dann erhob seine Majestät seinen Arm zum Himmel zu dem, der ihn geschaffen hat "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen [Sonnenlicht, das in der Sonne ist]" (=Aton), zum zu sprechen:
IBUBd6AP1y80aEuvj3z5K7gRsiw
sentence id
ꜥḥꜥ.n in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- ḥm, "Majestät" | "majesty (of the king, of a god)"
- ḏd, "sagen; mitteilen" | "to say; to tell"
Same root as
- Ꜥḥꜥ, "Der Stehende" | ""
- Ꜥḥꜥ.yt, "Achait (südl. Himmelsstütze)" | "Ahait (south pillar of the sky)"
- Ꜥḥꜥ.yt, "Helferinnen" | ""
- Ꜥḥꜥ.w, "Der Beistand" | "Helper"
- Ꜥḥꜥ.t, "Die Stehende" | "Stander"
- Ꜥḥꜥ.tj, "Zum Grab Gehöriger" | "He-who-belongs-to-the-tomb"
- ꜥḥꜥ, "Mastbaum" | "mast"
- ꜥḥꜥ, "Position (eines Sternes)" | "position (of a star)"
- ꜥḥꜥ, "mangeln; fehlen; warten" | "to lack; to be lacking; to wait"
- ꜥḥꜥ, "ungewiss (von Kalendertagen)" | "uncertain (of calendar days)"
- ꜥḥꜥ, "Betrag; Zahl; Menge" | "quantity"
- ꜥḥꜥ, "Menge (von Menschen)" | "multitude (of people)"
- ꜥḥꜥ, "[ein Maß für Bier]" | "[measure for beer]"
- ꜥḥꜥ, "[Gefäß aus Metall (beim Räuchern)]" | "[a (metal) vessel]"
- ꜥḥꜥ, "Diensthabender; Helfer ("Aufgestellter")" | "attendant; helper"
- ꜥḥꜥ, "Schiff (allg.)" | "boat (gen.)"
- ꜥḥꜥ, "Höhe" | "height (of something)"
- ꜥḥꜥ, "Schatz; Magazin; Vorratshaus" | "treasure; storehouse"
- ꜥḥꜥ, "aufstehen" | "to stand; to get ready to do (something)"
- ꜥḥꜥ, "Türzapfen" | "door leaves"
- ꜥḥꜥ, "[unklar]" | ""
- ꜥḥꜥ.y, "[geogr. Angabe zum Grab Amenophis' I. (?)]" | "[geo. reference for localizing the tomb of Amenhotep I]"
- ꜥḥꜥ.y, "Mittag ("Stand" der Sonne)" | "midday"
- ꜥḥꜥ.yt, "die Diensthabende ("Aufgestellte")" | "attendant"
- ꜥḥꜥ.yt, "Mittag (6. Tagesstunde)" | "midday (6th hour of the day)"
- ꜥḥꜥ.yt, "[Teil des Palastes]" | "[part of the palace]"
- ꜥḥꜥ.w, "Haufen; Fülle; Reichtum; Größe (math.)" | "heap(s); quantity (math.)"
- ꜥḥꜥ.w, "Standort; Stellung; Stillstand" | "station; position"
- ꜥḥꜥ.w, "Denkstein; Stele" | "stela"
- ꜥḥꜥ.w, "Nacken" | "nape (of the neck); spinal ridge"
- ꜥḥꜥ.w, "Reiher" | "heron"
- ꜥḥꜥ.w, "Stehender (Schlangengott)" | "stander (a sacred snake)"
- ꜥḥꜥ.w, "Hindernisse (?)" | "obstacles (?)"
- ꜥḥꜥ.w, "Lebenszeit; Zeit" | "lifetime; duration"
- ꜥḥꜥ.w, "Flotte" | ""
- ꜥḥꜥ.w, "Helfer" | ""
- ꜥḥꜥ.t, "Größe (math.)" | "quantity (math.)"
- ꜥḥꜥ.t, "[Substantiv]" | ""
- mꜥḥꜥ.t, "Kultstätte; Grab" | "funerary chapel (for offerings or a stela); cenotaph"
- sꜥḥꜥ, "aufstellen; aufrichten" | "to erect; to set up; to make stand"
Written forms
P6-D36-N35: 359 times
𓊢𓂝𓈖
P6-D36-D54-N35: 19 times
𓊢𓂝𓂻𓈖
P6-D36-N5-Z1: 9 times
𓊢𓂝𓇳𓏤
D36-P6-D36-N35: 3 times
𓂝𓊢𓂝𓈖
P6-D36-N35-N35: 2 times
𓊢𓂝𓈖𓈖
P6-D36-N35-G17-D36: 1 times
𓊢𓂝𓈖𓅓𓂝
P6-D36-D36-N35: 1 times
𓊢𓂝𓂝𓈖
P6-D36-N35-D54: 1 times
𓊢𓂝𓈖𓂻
Used hieroglyphs
- P6: 429 times
- D36: 429 times
- N35: 397 times
- D54: 35 times
- N5: 11 times
- Z1: 10 times
- D40: 1 times
- G17: 1 times
- P7: 1 times
Dates
- NK: 256 times
- MK & SIP: 237 times
- TIP - Roman times: 152 times
- unknown: 31 times
- OK & FIP: 5 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 354 times
- unknown: 194 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 73 times
- Nubia: 54 times
- Delta: 3 times
- Eastern Desert: 2 times
- Western Asia and Europe: 1 times
Co-textual translations
- [aux.]: 680 times
- [aux./modal]: 1 times
Part of speech
- particle: 681 times
- suffixConjugation: 4 times
- n-morpheme: 4 times
- active: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber