mꜥḥꜥ.t
Main information
• Kultstätte; Grab
german translation
• funerary chapel (for offerings or a stela); cenotaph
english translation
• substantive
part of speech
• 68920
lemma id
• Wb 2, 49.7-14; FCD 105
bibliographical information
Most relevant occurrences
jr mꜥḥꜥ,t tn jri̯.t.n=j //[A4]// m Tꜣ-wr Ꜣbḏ,w ḫr r(w)d n(,j) nṯr-ꜥꜣ nb-nṯr.pl ḥr wꜥr,t-nb(.t)-ḥtp,t tꜣ-ḏsr ꜣḫ,t jmn,t(j).t 〈jri̯.n〉=〈j〉 n-mr(w),t wsr ꜣḫ=(j) m šms(,w) n(,j) nṯr-ꜥꜣ
As for this tomb that I made at Abydos in the Thinite Nome at the Terrace of the Great God, lord of the gods, at the district Nebet-hetepet of the sacred land of the western horizon, 〈I built it〉 in order that my akh may be strong in the retinue of the great god,
IBUBdwxQ2PyF5kOQkyBpR4Vcwyo
sentence id
[ꜥḥꜥ,t]=[k] [(W)s]r(,w) š[w]=[k] [ḥr-tp]=[k] [(W)sr(,w)]
[Dein Grab(?)], ⸢Osiris⸣, [dein] ⸢Schutz⸣ [ist über dir, Osiris].
IBUBdwUTsaZutEXsiMnlyGxvK0o
sentence id
ꜣb,tj-nṯr //[x+16,9]// m (m)ꜥḥꜥ,t spd-štꜣ 〈pw〉 n gm⸢ḥs,w⸣ jm n Qbḥ-〈sn,w≡f〉 ḫru̯=tw m-ẖnw=f
Die Reliquie ("göttliche Form/Gestalt") in der (Grab-)Kultstätte, 〈das ist〉 die 'geheimnisvolle Spitze' des Raubvogels, die Haut des Qebeh〈senuf〉, sagt man, ist in ihrem Innern.
IBUBd4eo8YBAAUWzhyn4tBINKGs
sentence id
[jri̯]=[tw] (m)ꜥḥꜥ,t.pl n wr-mꜣ,w nꜣ jt(j).pl-nṯr n pꜣ ⸢Jtn⸣ [...] Jtn m pꜣ ḏw wbn,w [n] ⸢Ꜣḫ,t-Jtn⸣ [qrs]=[tw]=[w] [jm]=[f]
Man errichte die Gräber des Hohenpriesters und der Gottesväter des Aton ... Aton im östlichen Berg [von] Achetaton, [damit man sie darin bestatte].
IBUBd9s2xpPvyUoQr8ABzyZrdkw
sentence id
jw šdi̯.n=j //[27,12]// ḥꜣ,tj=f n s,t=f ns,t=f mꜥḥꜥ=f
"(Und) ich habe sein Herz entfernt (sei es) aus seinem Wohnsitz, seinem Aufenthaltsort ("Sitz"), (oder) seinem Grab!"
IBUBd5uWja7TakrPhX6omWJJIJM
sentence id
mꜥḥꜥ.t in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- tn, "diese [Dem.Pron. sg.f.]" | "this (demons. pron., fem. sing.)"
- Ꜣbḏ.w, "Abydos" | "Abydos"
- tꜣ-ḏsr, "das heilige Land (Nekropole); Totenreich" | "necropolis (lit. sacred land); land of the dead"
Same root as
- Ꜥḥꜥ, "Der Stehende" | ""
- Ꜥḥꜥ.yt, "Achait (südl. Himmelsstütze)" | "Ahait (south pillar of the sky)"
- Ꜥḥꜥ.yt, "Helferinnen" | ""
- Ꜥḥꜥ.w, "Der Beistand" | "Helper"
- Ꜥḥꜥ.t, "Die Stehende" | "Stander"
- Ꜥḥꜥ.tj, "Zum Grab Gehöriger" | "He-who-belongs-to-the-tomb"
- ꜥḥꜥ, "Mastbaum" | "mast"
- ꜥḥꜥ, "Position (eines Sternes)" | "position (of a star)"
- ꜥḥꜥ, "mangeln; fehlen; warten" | "to lack; to be lacking; to wait"
- ꜥḥꜥ, "ungewiss (von Kalendertagen)" | "uncertain (of calendar days)"
- ꜥḥꜥ, "Betrag; Zahl; Menge" | "quantity"
- ꜥḥꜥ, "Menge (von Menschen)" | "multitude (of people)"
- ꜥḥꜥ, "[ein Maß für Bier]" | "[measure for beer]"
- ꜥḥꜥ, "[Gefäß aus Metall (beim Räuchern)]" | "[a (metal) vessel]"
- ꜥḥꜥ, "Diensthabender; Helfer ("Aufgestellter")" | "attendant; helper"
- ꜥḥꜥ, "Schiff (allg.)" | "boat (gen.)"
- ꜥḥꜥ, "Höhe" | "height (of something)"
- ꜥḥꜥ, "Schatz; Magazin; Vorratshaus" | "treasure; storehouse"
- ꜥḥꜥ, "aufstehen" | "to stand; to get ready to do (something)"
- ꜥḥꜥ, "Türzapfen" | "door leaves"
- ꜥḥꜥ, "[unklar]" | ""
- ꜥḥꜥ.y, "[geogr. Angabe zum Grab Amenophis' I. (?)]" | "[geo. reference for localizing the tomb of Amenhotep I]"
- ꜥḥꜥ.y, "Mittag ("Stand" der Sonne)" | "midday"
- ꜥḥꜥ.yt, "die Diensthabende ("Aufgestellte")" | "attendant"
- ꜥḥꜥ.yt, "Mittag (6. Tagesstunde)" | "midday (6th hour of the day)"
- ꜥḥꜥ.yt, "[Teil des Palastes]" | "[part of the palace]"
- ꜥḥꜥ.w, "Haufen; Fülle; Reichtum; Größe (math.)" | "heap(s); quantity (math.)"
- ꜥḥꜥ.w, "Standort; Stellung; Stillstand" | "station; position"
- ꜥḥꜥ.w, "Denkstein; Stele" | "stela"
- ꜥḥꜥ.w, "Nacken" | "nape (of the neck); spinal ridge"
- ꜥḥꜥ.w, "Reiher" | "heron"
- ꜥḥꜥ.w, "Stehender (Schlangengott)" | "stander (a sacred snake)"
- ꜥḥꜥ.w, "Hindernisse (?)" | "obstacles (?)"
- ꜥḥꜥ.w, "Lebenszeit; Zeit" | "lifetime; duration"
- ꜥḥꜥ.w, "Flotte" | ""
- ꜥḥꜥ.w, "Helfer" | ""
- ꜥḥꜥ.n, "[aux.]" | "[auxiliary]"
- ꜥḥꜥ.t, "Größe (math.)" | "quantity (math.)"
- ꜥḥꜥ.t, "[Substantiv]" | ""
- sꜥḥꜥ, "aufstellen; aufrichten" | "to erect; to set up; to make stand"
Written forms
G17-P7-X1-O1: 3 times
𓅓𓊣𓏏𓉐
G17-P6-X1-O1: 3 times
𓅓𓊢𓏏𓉐
P6-D36-X1-O1: 2 times
𓊢𓂝𓏏𓉐
N36-P6-D36-X1-O1: 2 times
𓈘𓊢𓂝𓏏𓉐
G17-P6-D36-X1-O1: 2 times
𓅓𓊢𓂝𓏏𓉐
G17-P6-D36-X1-O1-Z1: 1 times
𓅓𓊢𓂝𓏏𓉐𓏤
P7-X1-Z1-O24-G7: 1 times
𓊣𓏏𓏤𓉴𓅆
P6-D36-X1-O1-G7: 1 times
𓊢𓂝𓏏𓉐𓅆
N36-N23-Z1-P6-D36-Z1-O1: 1 times
𓈘𓈇𓏤𓊢𓂝𓏤𓉐
N36-N23-P6-D36-Z1-N5-Y1: 1 times
𓈘𓈇𓊢𓂝𓏤𓇳𓏛
N36-N23-P6-D36-N5-Z1: 1 times
𓈘𓈇𓊢𓂝𓇳𓏤
P6-D36-N5-Z1: 1 times
𓊢𓂝𓇳𓏤
N36-N23-P6-D36-Z1-O1: 1 times
𓈘𓈇𓊢𓂝𓏤𓉐
P6-D36-Z1-O1-Y1: 1 times
𓊢𓂝𓏤𓉐𓏛
N36-N23-P6-D36-Z1-O1-Y1: 1 times
𓈘𓈇𓊢𓂝𓏤𓉐𓏛
G17-D42-P6-X1-O1: 1 times
𓅓𓂣𓊢𓏏𓉐
G17-P6-D36-X1-O1-Z2: 1 times
𓅓𓊢𓂝𓏏𓉐𓏥
P6-Z1-X1-O1: 1 times
𓊢𓏤𓏏𓉐
P6-N36-X1-O1: 1 times
𓊢𓈘𓏏𓉐
G17-P7B-X1-O1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
N36-P6-D36-X1-O1-Z1: 1 times
𓈘𓊢𓂝𓏏𓉐𓏤
G17-P6-D42-X1-O1: 1 times
𓅓𓊢𓂣𓏏𓉐
P6-X1-D36-O1: 1 times
𓊢𓏏𓂝𓉐
G17-P7-X1-O18: 1 times
𓅓𓊣𓏏𓉬
G17-P6-X1-D36-O18B-X1-O1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
G17-P6-D36-X1-M35: 1 times
𓅓𓊢𓂝𓏏𓇤
Used hieroglyphs
Dates
- MK & SIP: 26 times
- NK: 19 times
- TIP - Roman times: 18 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 54 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 8 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- Grab: 43 times
- Kultstätte: 14 times
- Kultstätte; Grab: 6 times
- Kultstätte, Grab: 1 times
- Grabkultstelle: 1 times
Part of speech
- substantive: 65 times
- singular: 53 times
- st_absolutus: 41 times
- st_pronominalis: 16 times
- plural: 6 times
- st_constructus: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber