ḥḏ.w

 Main information

• [ein Harz] german translation
• [a med. substance (aromatic resin?)] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 112720 lemma id
• Wb 3, 212.10-11; DrogWb 387 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

sntr rʾ-64 ḥḏ,pl rʾ-64 nṯr,yt rʾ-32 snn rʾ-32 //[48,19]// wꜣḏ,w rʾ-16 ms~ḏw~mw,t~ rʾ-32 bjꜣ Qsj rʾ-32 wꜣḥ-nḥb,t //[48,20]// rʾ-64 mw gs 1/64
Weihrauch: 1/64 (Dja), $ḥḏ.w$-Harz: 1/64 (Dja), („weibliches“) Natron: 1/32 (Dja), $snn$-Harz: 1/32, Malachit: 1/32 (Dja), Bleiglanz: 1/32 (Dja), $bjꜣ$-Erz von Qusae: 1/32 (Dja), $wꜣḥ-nḥb.t$-Mineral/-Pflanze: 1/64 (Dja): Wasser: ein halbes Dja (?).
sawmedizin:Papyrus Ebers//46,10-48,20 = Eb 242-260: Die "Göttermittel", Rezepte gegen Kopfschmerzen, das "Rizinus-Buch": [48,18]
IBUBd7rWDGXom0J3hNsMmzs0uoE sentence id
ntr 1 sntr 1 ḥḏ,pl{,pl} //[64,9]// 1
$nṯr$-Pflanze: 1, Weihrauch: 1, $ḥḏw$-Harz: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//64,5-64,12 = Eb 432-436: Rezepte gegen Bisswunden: [64,8]
IBYCkVntvd9SAEQBu2PQvk4iyG4 sentence id
mm 1 //[79,3]// ḥḏ,pl 1 bj,t 1 wꜣḏ,w ḥmt,y 1
$mjmj$-Getreide: 1, $ḥḏ.w$-Harz: 1, Honig: 1, Grünspan (wörtl.: metallener Grünstein): 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//78,4-79,5 = Eb 616-626: Heilmittel für Finger und Zehen: [79,2]
IBcAVD1rWzEP60ERs6WaMqWUsPI sentence id
bj,t ḥsb stj //[78,11]// rʾ-64 šmšm,t rʾ-32 ḥḏ,pl rʾ-32 jbw rʾ-32
Honig: ein viertel (Dja), Ocker: 1/64 (Dja), $šmšm.t$-Pflanzen: 1/32 (Dja), $ḥḏ.w$-Harz: 1/32 (Dja), $jbw$-Pflanzen: 1/32 (Dja).
sawmedizin:Papyrus Ebers//78,4-79,5 = Eb 616-626: Heilmittel für Finger und Zehen: [78,10]
IBcAVDpsaCGAt07SkksUDTrF55M sentence id
bsbs 1 sntr 1 ḥḏ,pl 1 ḏsr,t 1 //[94,17]// ḥmꜣ,t wꜣḏ.t 1 ḥs-n-ꜥff 1
$bsbs$-Pflanzen: 1, Weihrauch: 1, $ḥḏ.w$-Harz: 1, Starkbier: 1, frische $ḥmꜣ.jt$-Früchte: 1, Propolis (?; wörtl.: Kot der Fliege): 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//93,6-94,22 = Eb 783-807: Erster gynäkologischer Abschnitt: [94,16]
IBcCCKieWMEBSEZnnnQawoXsALM sentence id

 ḥḏ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. wꜣḥ-nḥb.t, "[offizinell Verwendetes]" | ""
  2. nṯr, "[Pflanze]" | "[a plant]"
  3. bjꜣ, "Meteor-Gestein (allg.); Erzgestein" | "mineral of meteoric origin (gen.); ore"

 Same root as

 Written forms

T3-T3-T3-N33-Z2: 4 times

𓌉𓌉𓌉𓈒𓏥


T3-T3-T3-N33-Z2-N33-Z2: 1 times

𓌉𓌉𓌉𓈒𓏥𓈒𓏥


T3-T3-T3-M2-Z2: 1 times

𓌉𓌉𓌉𓆰𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy