ḫnt.j

 Main information

• der vorne ist german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 119110 lemma id
• Wb 3, 308.6-7; LGG V, 773 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḫnt(,j) r nṯr.pl nb.w.pl
(Du) vorn befindlicher, mehr als alle Götter,
sawlit:Stele des Wenemi (Hannover 1976.80b)//Upuaut-Hymnus: [B.7]
IBUBd0OTRYksWks3vtFXp372aS0 sentence id
jw=k ḥr s,t=k n,tj m mꜣꜥ-ḫrw jw rn=k mn m-ẖnw ẖr,t-nṯr ḏ,t nḥḥ mj //x+9,13// Wsjr nṯr-ꜥꜣ ḫnt,j pr-wr
indem du auf deinem Platz der Rechtfertigung bist, indem dein Name dauerhaft ist in der Nekropole für immer und ewig, wie Osiris, der große Gott, Vorderster des Per-wer.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+9,12
IBUBd5BeBzlsdEx7sAAqebs0RUk sentence id
rʾ-6 pw ẖr,t jm ḫnt,j wnw,t n sḫr.t //[495]// sbj jwi̯.t jm m mꜣꜥ-ḫrw
1/6 ist der Bedarf davon (des) Vorderen (Osiris) zur Stunde des Niederwerfens des Rebellen und des Kommens dorthin in Rechtfertigung/Triumph.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 064 LF: [494]
IBUBd5xJAavvTkXSsdO9Y90bNSk sentence id
jy n=k Ḥr,w nb Hbnw //x+10,14// nṯr-ꜥꜣ ḫnt,j Mḥ
Es kommt zu dir Horus, der Herr von Hebenu, der große Gott, Vorsteher des Oryx-Gaus.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+10,13
IBUBd2VcWDCUW0F4i4CIP9aQJvo sentence id
//x+10,11// jy n=k Jnp,w nb Ḥr,w-dy nṯr-ꜥꜣ ḫnt,j [...]
Es kommt zu dir Anubis, der Herr von Hardai, der große Gott, Vorsteher von |Saka|.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+10,11
IBUBd9OHTQCjE0nursQQo1QTAXg sentence id

 ḫnt.j in following corpora

 Best collocation partners

  1. nṯr-ꜥꜣ, "der große Gott (Gott); der große Gott (König)" | "great god"
  2. rʾ-3 ... rʾ-n, "[Zahl/Bruchreihe (math.)]" | "[nth part of n, expressing fractions (math.)]"
  3. mꜣꜥ-ḫrw, "Rechtfertigung; Triumph" | "rightness; triumph; justification"

 Same root as

 Written forms

D19: 5 times

𓂉


W17C-N35-X1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy