ḫnt.j

 Main information

• vorn; befindlich vor; [lokal]; [temporal] german translation
• foremost; in front english translation
• adjective: nisbe_adjective_preposition part of speech
• 119050 lemma id
• Wb 3, 304.10-306.4 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[9.10 (= alt 13.10)]// ⸢ḥꜣ⸣=⸮[k]? sti̯(.w) ḫsf.n tw nṯr.pl [ḫ]nt,jw Jwn,w
Zurück, Schießender (?), hiermit vertreiben dich die Götter, die an der Spitze von Heliopolis sind.
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [9.10 (= alt 13.10)]
IBUBdQAXHlOU40bGjxdUq3Dh9J4 sentence id
jnk sꜥḥ jqr ḫnt(,j) spꜣ,t.pl wꜣḥ-jb rḫ bw-nfr mꜥr-zp jqr sḫr.pl dns ꜥpr(.w) //[6]// m rḫ gm ṯ(ꜣ)z m gꜣw=f šꜣ.w q(r)s gm gr ḥzz m qj=f ḏd nfr wḥm nfr //[7]// jr{t} ḥzz,t nṯr=f jr{t} ḥzz,t nb=f jr mr(r,t) r(m)ṯ
Ich bin ein trefflicher Ehrwürdige, der an der Spitze der Gaue ist, ein Freundlicher, der das Gute kennt, ein Erfolgreicher, ein Trefflicher an Plänen, ein Ernster, der (wörtl.: indem) mit Wissen versehen ist, der das richtige Wort findet, wenn es nötig ist, der bei der Bestattung geschickt ist, der das Schweigen findet, der wegen seiner Gestalt gelobt wird, der schönes sagt und wiederholt, der das getan hat, was sein Gott lobt, der das getan hat, was sein Herr lobt, der das getan hat, was die Menschen lieben.
bbawhistbiospzt:O. SIM. 4112//Haupttext: [5]
IBcDUTpToMdpt01huSArWmv3eWY sentence id
//[A.10]// jnk sꜥḥ mnḫ ꜥꜣ tp tꜣ jri̯ mn.pl m nʾ,t.pl nḥḥ sḫnti̯ s,t=f m Tꜣ-ḏsr //[A.11]// r rd n nṯr ꜥꜣ nb ꜥnḫ ḫnt,j ꜣbḏ,w //[A.12]// n-mr(w),t wsr ꜣḫ ḥnꜥ šms.pl n Wsjr
Ich bin ein trefflicher Verklärter, ein Großer auf Erden, der Denkmäler in den Städten der Ewigkeit gemacht hat, der seinen Platz befördert im Tadjeser an der Treppe des großen Gottes, des Herrn des Lebens, der Abydos vorsteht, um (meinen) Ach stark zu machen zusammen mit dem Gefolge des Osiris.
sawlit:Stele des Antef (Glasgow D1922.13)//〈Stele des Antef (Glasgow D1922.13)〉: [A.10]
IBUBd11WxTWnUkTgkHdhD21yGW4 sentence id
mꜣꜥ ṯw Gbb bꜣ.tj m [nṯr] [wꜣš.tj] [m] [nṯr] [sḫm].tj m ḏ,t=k nṯr js Bꜣ js ḫnt(,j) ꜥnḫ.w //[N/A/N 38= 987]// Sḫm js ḫnt(,j) ꜣḫ.pl
Geb wird dich leiten, indem du ba-mächtig bist als [ein Gott und angesehen als ein Gott], ⸢indem du Macht hast⸣ über deinen Körper wie ein Gott, wie der Ba an der Spitze der Lebenden, wie die Macht an der Spitze der Achs.
bbawpyramidentexte:〈Nordwand〉//PT 690: [N/A/N 37 = 986]
IBUBd7l8B6KJOEzPgYS7fDuckDM sentence id
⸢Jmn⸣-[Rꜥw] ⸮[ḏꜣ]? [...] [m] ⸢šw⸣ [...] ⸢ḥqꜣ-Wꜣs,t⸣ [ḫnt,j] [...] [mꜣnw] [_],j //[Z6]// [...] ⸮[ꜥꜣ]?-⸢ḫpr⸣ ⸢nb⸣-[jm,j]w[≡f] [kꜣ-mw,t≡f] [_]=f ⸮[nb]? [...] [w]⸢ꜥ⸣ [nn-ḥr-ḥ,pl≡f] [...] ⸢sms,w⸣-[sꜣḫ.pl]
[Amun]-⸢Re⸣ ... [als/im] ⸢Licht⸣ ... Herrscher von Theben⸣, [der an der Spitze von] ...[Westgebirge] ... [der groß an] ⸢Gestalten ist⸣, ⸢der Herr⸣ [derer, unter denen er sich befindet], [Kamutef,] ...seine ... Herr ... ⸢Ein⸣ziger, [Einzigartiger] ..., ⸢Ältester⸣ [der Verklärten].
bbawamarna:Durchgang zum Hof/Südseite//[Horizontal]: [Z5]
IBUBd7STmMKbpUtQjGk4GQO5oVU sentence id

 ḫnt.j in following corpora

 Best collocation partners

  1. js, "[Partikel]" | "[encliltic part.]"
  2. ꜣḫ, "Ach-Geist; Verklärter (seliger Toter); Würde als Geist" | "akh-spirit; glorified spirit (the deceased)"
  3. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

D19: 7 times

𓂉


W17-N35-X1: 7 times

𓏃𓈖𓏏


W18-N35-X1: 3 times

𓏅𓈖𓏏


W17A: 2 times

Cannot be displayed in unicode


W17-N35-X1-Z4: 2 times

𓏃𓈖𓏏𓏭


W17-X1-X1: 2 times

𓏃𓏏𓏏


W18-N35-X1-Z4-D19: 1 times

𓏅𓈖𓏏𓏭𓂉


W17D-N35-X1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


W17A-N35-X1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


W17-X1: 1 times

𓏃𓏏


W18-X1-X1: 1 times

𓏅𓏏𓏏


W17A-X1-Z4: 1 times

Cannot be displayed in unicode


W17D-X1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


W17-N35-G4-X1-A40-Z3: 1 times

𓏃𓈖𓅂𓏏𓀭𓏪


W17-X1-Z4: 1 times

𓏃𓏏𓏭


W17-N35-X1-Z4-D20-Y1: 1 times

𓏃𓈖𓏏𓏭𓂊𓏛


W18-X1: 1 times

𓏅𓏏


W17-N35-X1-Z4A: 1 times

𓏃𓈖𓏏𓏮


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy