wr
Main information
• der Ältere (nach Personennamen)
german translation
• the elder (qualifying personal names)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 400685
lemma id
• Wb 1, 327.8-9
bibliographical information
Most relevant occurrences
//Z1// jmꜣw-ḫr-Ptḥ-Zkr ḫtm-nṯr Nfr-nsw wr //Z2// ḥnꜥ zꜣ=f smsw ḫtm-nṯr Nfr-nsw km ḫtm-nṯr Ḫnw //Z3// ẖrj-tp-nsw,t jmj-rʾ-zẖꜣ-ꜥprw I͗dw-jwn,t
Der Versorgte bei Ptah-Sokar und Gottessieglers Nefernesut gemeinsam mit seinem ätesten Sohn, dem Gottessiegler Nefernesut, der Schwarze, (und) der Gottessiegler Chenu, (und) das Oberhaupt des Königs, der Vorsteher der Mannschaftsschreiber Iduiunet.
IBUBd4V41XD0YUskrVst4gYpMKU
sentence id
//[address col.]// zꜣb-sḥḏ-zẖꜣ(,ww) Jmny-wꜣḥ(,w) ḏd n wḥm,w-n-ꜥrr,yt Ḫnt(,j)-ẖ,tj Ḫnt(,j)-ẖ,tj wr
Der Senior-Aufseher der Schreiber Imeni-wahu ist es, der zu dem Sprecher der Gerichtshalle Chenti-chety, dem Älteren sagt:
IBUBd30tUkLtdkIthKhX1CySQus
sentence id
Nw,t msi̯(.t) nṯr.pl msi̯.n=s //[31]// ṯw m wr n nṯr 5
Nut, die die Götter geboren hat, sie hat dich als Ältesten der 5 Götter geboren.
IBUBd4xHdsOiHUOHkJ4NUtzfCGY
sentence id
ṯwt wr jm,j //[34]// ms.w=s [...]
Du bist das Älteste unter ihren Kindern, NN!
IBUBdQLrvDBqPUtXoPWszCZWTuY
sentence id
sdḫ sw n snḏ Jy wr
'Verbirg es/ihn(?) wegen der Furcht von Ii, dem Älteren.'
IBUBd8thfr227k2IqyPzs7dl2rE
sentence id
wr in following corpora
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- tb
Best collocation partners
- Jdw-jwn.t, "Idu-iunet (?)" | "Idu-iunet (?)"
- Jmny-wꜣḥ.w, "Imeny-wahu" | "Imeny-wahu"
- wḥm.w-n-ꜥrr.yt, "Sprecher der Gerichtshalle" | "herald of the tribunal"
Same root as
- Wr, "der Große (Seth als Nilpferd)" | "Great-one (hippopotamus, as a manifestation of Seth)"
- Wr.w, "Die Großen" | ""
- Wr.t, "Weret-Kanal" | "Weret-canal"
- Wr.t, "Die Große (Uräusschlange)" | "Great-one (uraeus)"
- Wr.t, "Das Große (Gewässer im Gau von Latopolis)" | "Great (a body of water in the nome of Latopolis)"
- Wr.t, "Dämon" | ""
- Wrwr, "Überaus Großer" | ""
- wr, "Schwalbe" | "swallow"
- wr, "groß; viel; reich; bedeutend" | "great"
- wr, "der Große" | "great one; magnate"
- wr, "die Größe" | "greatness"
- wr, "sehr; schnell" | "very"
- wr, "wie viel? (Interrogativpartikel)" | "how much? how many? (math.)"
- wr, "großes Stück; Quantum" | "large amount of; quantity of"
- wr, "der Große (ein Rind)" | "great one (bull)"
- wr, "[Ölgefäß (?)]; [Ölqualität (?)]" | "[a vessel for oil?]; [a quality of oil?]"
- wr, "der Größte (verschiedene Götter)" | ""
- wr, "der Große (eine Schlange)" | ""
- wr, "rechte Seite" | ""
- wr.yt, "[ein Gebäude als heilige Stätte (Grabkammer, Balsamierungshalle)]" | "[a sacral building]"
- wr.yt, "Türpfosten" | "door posts"
- wr.yt, "Tuch (zum Durchseihen)" | "cloth (for straining liquids)"
- wr.yt, "Bäume" | "trees"
- wr.yt, "die große Flut; Hochwasser" | "high waters"
- wr.w, "großes Wasser (Wasserstelle, Teich)" | "great waters"
- wr.w, "der Große" | ""
- wr.t, "sehr" | "very"
- wr.t, "die Große (verschiedene Göttinnen)" | "great one (various goddesses)"
- wr.t, "Großes; Größe" | "great thing; greatness"
- wr.t, "die Große (weibl. Rind)" | "great one (a divine cow)"
- wr.t, "die Große (Krone von U.Äg.)" | "Great-one (crown of Lower Egypt)"
- wr.t, "das Große (Horusauge)" | "Great-one (eye of Horus)"
- wr.t, "die große Flamme (auf dem Altar)" | "great flame (on the altar)"
- wr.t, "[eine heilige Barke]" | "[a sacred bark]"
- wr.t, "[ein heiliges Gewässer (?)]" | "[noun (sacred body of water?)]"
- wr.t, "die Große (Herrscherin, vornehme Frau)" | ""
- wr.t, "rechte Seite" | ""
- wr.tj, "[Substantiv]" | ""
- wr.tj, "die beiden Großen (Uräusschlangen)" | ""
- wrr, "groß sein" | "to be great; to be large"
- wrr, "Großer" | ""
- wrr.w, "die großen Wasser (Schöpfstellen)" | "great waters"
- wrr.w, "die Großen" | "[noun]"
- wrr.t, "die Große (Krone von O.Äg.)" | "Great-one (crown of Upper Egypt)"
- wrr.t, "die Große (Draht an der Roten Krone von U.Äg.)" | "great one ("spiral" at the front of the Red Crown)"
- wrr.t, "[ein Körperteil (?)]" | "[a part of the body (?)]"
- wrr.t, "[Epitheton der Nut]" | ""
- wrr.tj, "Wererti" | "Wererty"
- wrry.t, "Wagen; Streitwagen" | "wagon; chariot"
- swr, "groß machen; groß werden lassen; vermehren" | "to increase; to make great"
Dates
- OK & FIP: 3 times
- NK: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- der Ältere: 4 times
- der Ältere (nach Personennamen): 2 times
Part of speech
- substantive: 6 times
- substantive_masc: 6 times
- st_absolutus: 4 times
- singular: 4 times
- masculine: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber