wr
Main information
• großes Stück; Quantum
german translation
• large amount of; quantity of
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 47320
lemma id
• Wb 1, 331.7-9
bibliographical information
Most relevant occurrences
[jmi̯] [ḏi̯]=[tw] //[1, 13]// [mꜣꜥ] [tʾ] [1000] ḥ(n)q,t ds 100 jwꜣ [1] [sntr] //[1, 14]// [pꜣd] [2] [n] nswt-bj,tj Ḏsr mꜣꜥ-ḫrw [ḥnꜥ] [rḏi̯.t] [ḏi̯]=[tw] [šns] //[1, 15]// [1] [ḥ(n)q,t] [ḏ]wjw 1 jwf wrj [sntr] [pꜣd] [1] [n] //[1, 15-16]// [ẖr(,j)-ḥb-ḥr,j-tp] //[1, 16]// [...]
["Veranlasse, dass man darbringen möge ein Opfer von 1000 Broten und] 100 $ds$-Krügen B[ier, einem] Rind [und von Weihrauch, nämlich zwei Kugeln, für] den König von Ober- und Unterägypten 𓍹Djoser𓍺, gerechtfertigt, [und veranlasse, dass man darbringe einen $šns$-Kuchen, einen $ḏwj.w$-Krug Bier], ein großes Fleischstück [und von Weihrauch, genau eine Kugel für den obersten Vorlesepriester ---].
IBUBd5KDyPW1jEgQmzXTD4aX6os
sentence id
[...] //[K3,Z1]// [⸮sp?],t=f //[K3,Z2]// 1 //[K3,Z3.1]// wr //[K3,Z3.2]// jm=s //[K3,Z3.3]// ⸢wḏꜥ⸣ ⸢wḏꜥ⸣ m sp,t=s //[K3,Z4]// 1 //[K3,Z5.1]// wr //[K3,Z5.2]// zp-2 //[K3,Z5.3]// ⸢wḏꜥ⸣=⸢s⸣ //[K3,Z6]// 1 [...]
[Objekt]; [Beschädigung an] seinem (Rand?) (Menge:) 1; ein großes Stück an ihr (= Rand) ist abgetrennt; Abgetrenntes an ihrem Rand (Menge:) 1; ein sehr großes Stück ist ihr Abgetrenntes (Menge:) 1.
IBUBd7uKYuP2tkXgvUqMvJxsYAQ
sentence id
rḏi̯.y=ṯn n=j mhn.w n jrṯ,t jrp šns //[5]// pz(n) ds wr n jwf m ḥw,t-nṯr n.t Jnp,w
Möget ihr mir einen Krug Milch und Wein geben, šns-Kuchen und pzn-Brot, einen Krug (Bier) und ein großes Stück Fleisch im Tempel des Anubis!
IBUBd9aPcy0RSUoKsYvkwkZzzvE
sentence id
wr n(,j) j(w)f 1
A large piece of meat, 1 portion.
IBUBd8tPtU9gDkovnCInyWLQ9Ag
sentence id
[...] //[K4,Z1.2]// 〈〈⸮⸢wr⸣?〉〉 //[K4,Z2.2]// 5 //[K4,Z3.2]// tfn jm=sn ꜥšꜣ //[K4,Z4.2]// 5 //[K4,Z5.2]// [...] jm=sn
[Teilobjekt B]; [Beschädigung] großes Stück (Menge:) 5 (Stück); oft Verbeulung bei ihnen; (Menge:) 5 (Stück) - ... bei ihnen ...
IBUBdw5lC6rNqUVbjVjq7qde2ac
sentence id
wr in following corpora
Best collocation partners
- jwf, "Fleisch; Körper" | "flesh; meat"
- mhr, "Milchkrug" | "milk jar"
- ds, "[ein Krug]; [ein Hohlmaß (für Getränke)]" | "[a jug]; [a measure of volume for liquids]"
Same root as
- Wr, "der Große (Seth als Nilpferd)" | "Great-one (hippopotamus, as a manifestation of Seth)"
- Wr.w, "Die Großen" | ""
- Wr.t, "Weret-Kanal" | "Weret-canal"
- Wr.t, "Die Große (Uräusschlange)" | "Great-one (uraeus)"
- Wr.t, "Das Große (Gewässer im Gau von Latopolis)" | "Great (a body of water in the nome of Latopolis)"
- Wr.t, "Dämon" | ""
- Wrwr, "Überaus Großer" | ""
- wr, "der Ältere (nach Personennamen)" | "the elder (qualifying personal names)"
- wr, "Schwalbe" | "swallow"
- wr, "groß; viel; reich; bedeutend" | "great"
- wr, "der Große" | "great one; magnate"
- wr, "die Größe" | "greatness"
- wr, "sehr; schnell" | "very"
- wr, "wie viel? (Interrogativpartikel)" | "how much? how many? (math.)"
- wr, "der Große (ein Rind)" | "great one (bull)"
- wr, "[Ölgefäß (?)]; [Ölqualität (?)]" | "[a vessel for oil?]; [a quality of oil?]"
- wr, "der Größte (verschiedene Götter)" | ""
- wr, "der Große (eine Schlange)" | ""
- wr, "rechte Seite" | ""
- wr.yt, "[ein Gebäude als heilige Stätte (Grabkammer, Balsamierungshalle)]" | "[a sacral building]"
- wr.yt, "Türpfosten" | "door posts"
- wr.yt, "Tuch (zum Durchseihen)" | "cloth (for straining liquids)"
- wr.yt, "Bäume" | "trees"
- wr.yt, "die große Flut; Hochwasser" | "high waters"
- wr.w, "großes Wasser (Wasserstelle, Teich)" | "great waters"
- wr.w, "der Große" | ""
- wr.t, "sehr" | "very"
- wr.t, "die Große (verschiedene Göttinnen)" | "great one (various goddesses)"
- wr.t, "Großes; Größe" | "great thing; greatness"
- wr.t, "die Große (weibl. Rind)" | "great one (a divine cow)"
- wr.t, "die Große (Krone von U.Äg.)" | "Great-one (crown of Lower Egypt)"
- wr.t, "das Große (Horusauge)" | "Great-one (eye of Horus)"
- wr.t, "die große Flamme (auf dem Altar)" | "great flame (on the altar)"
- wr.t, "[eine heilige Barke]" | "[a sacred bark]"
- wr.t, "[ein heiliges Gewässer (?)]" | "[noun (sacred body of water?)]"
- wr.t, "die Große (Herrscherin, vornehme Frau)" | ""
- wr.t, "rechte Seite" | ""
- wr.tj, "[Substantiv]" | ""
- wr.tj, "die beiden Großen (Uräusschlangen)" | ""
- wrr, "groß sein" | "to be great; to be large"
- wrr, "Großer" | ""
- wrr.w, "die großen Wasser (Schöpfstellen)" | "great waters"
- wrr.w, "die Großen" | "[noun]"
- wrr.t, "die Große (Krone von O.Äg.)" | "Great-one (crown of Upper Egypt)"
- wrr.t, "die Große (Draht an der Roten Krone von U.Äg.)" | "great one ("spiral" at the front of the Red Crown)"
- wrr.t, "[ein Körperteil (?)]" | "[a part of the body (?)]"
- wrr.t, "[Epitheton der Nut]" | ""
- wrr.tj, "Wererti" | "Wererty"
- wrry.t, "Wagen; Streitwagen" | "wagon; chariot"
- swr, "groß machen; groß werden lassen; vermehren" | "to increase; to make great"
Written forms
G36-D21-M17-F51: 2 times
𓅨𓂋𓇋𓄹
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 10 times
- NK: 7 times
- MK & SIP: 5 times
- OK & FIP: 4 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 19 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 4 times
- unknown: 3 times
Co-textual translations
- (großes) Stück, Batzen: 14 times
- großes Stück: 8 times
- (großes) Stück: 2 times
- großes Stück; Quantum: 1 times
- große Menge: 1 times
Part of speech
- substantive: 26 times
- substantive_masc: 26 times
- st_absolutus: 9 times
- singular: 9 times
- masculine: 9 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber