swr

 Main information

• groß machen; groß werden lassen; vermehren german translation
• to increase; to make great english translation
• verb: verb_caus_2-lit part of speech
• 130430 lemma id
• Wb 4, 70.2-23; Van der Molen, Dictionary of Coffin Texts, 465; Wilson, Ptol. Lexikon, 811 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw=⸮f? (ḥr) swr jꜣ[__] ⸮ḥr? [...]
Dann vergrößerte/rühmte er (?) [---]
sawlit:pBoulaq 13 = pCairo CG 58041//Eine Kriminalgeschichte (?): [Frg. I,4]
IBUBd6a0HmP9VULBhA1oh1AgQSw sentence id
//[x+10,10]// ꜥḥꜥ.n sdgꜣ.y=s s(j) m mḥy,t ḥnꜥ=f swr=s 〈sw〉 〈m〉 mj,〈tj〉 jt(j)=st nfr sw m ḥꜥ,(w)=f r (j)ḫ,t-nb
Daraufhin verbarg sie sich im Sumpfland des Deltas mit ihm (und) sie ließ 〈ihn als〉 Ebenbild ("Gleichen") ihres Vaters aufwachsen (und) er war von körperlicher Schönheit ("schön an seinem Körper") mehr als irgendetwas (sonst).
bbawtempelbib:pBrooklyn 47.218.84 ("Mythes et Légendes du Delta")//Mythologisches Handbuch für Unterägyptische Gaue: [x+10,10]
IBUBd4kni1WslEO3s2YSGRNTsQ4 sentence id
swr ṱ=k ꜣs,t //x+6,15// m s,t msi̯.tw=s nṯr,t ꜥꜣ.t ḥr msḫn,t=s
Isis macht dich groß an dem Platz, wo sie geboren wurde, die große Göttin auf ihrer Geburtsstätte.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+6,14
IBUBdxuDUlegzkVXvaFdQnQfyUs sentence id
swr=sn rn=k
Sie werden deinen Namen groß machen.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+9,2
IBUBdxhdVQO4f0RkqfivHhRixJ8 sentence id
rḏi̯ n=k Ḏḥw,tj ry,t nfr(.t) r swr rn=k m zẖꜣ,w
Thot wird dir qualitätvolle Tinte geben, um deinen Namen in den Schriften groß zu machen.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+6,15
IBUBdxTJ18GkpEUmralW4Z2ezII sentence id

 swr in following corpora

 Best collocation partners

  1. tw=k, "dich; dir [dir. Obj. Pron. sg.2.m.]" | ""
  2. sdgi̯, "verstecken" | "to hide"
  3. Bꜣs.t, "Bubastis (Tell Basta)" | "Bubastis (Tell Basta)"

 Same root as

 Written forms

S29-Z9-D21: 4 times

𓋴𓏴𓂋


S29-G36-D21: 3 times

𓋴𓅨𓂋


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy